El último requirimiento/The Last Request

  Hay demasiados factores involucrados en un último requerimiento como decir que cualquier cosa fue la razón de algo, el motivo del desasosiego, del levante de armas, de la huída o de la consumación amoral, del destete o del rejunte, demasiado compromiso y gestión para contestar que un sólo evento define a la vida misma, y por ende a su sucesión, la muerte.  Es como si se quisiera "entender" a las sombras observando el resguardo de una copa de vino tinto. Por lo que aquello que define al tapujo, a la velada sin celador, al sueño hecho carne no son las razones, no son las motivaciones, no son las esquelas, son líneas que cumplen una acción física, la de orbitarse. 

__________________________________________________________________________________

There are too many factors involved in a final warning as to say that anything was the reason for something, the reason to disquietude, lifting the guns, the flight away or the amoral consummation, weaning or grout, too much engagement and management to answer that a single event defines life itself, and therefore to his succesor, death. It's like if you wanted to "understand" the shadows only watching to the left over into a glass of red wine. Because that what defines the subterfuge, the evening without a guard, the dream made flesh are not only reasons, are not only motivations, are not the obituaries; are the lines that meet or converge with a physical action, so to speak, that is to input into a orbit.